英語で仕事しつつ
日常生活ではドイツ語が要求される状況のせいもあって
僕は言語というものについて考えることが多く
言語のメカニズムについて説明するのは苦手ではない。
ただし婉曲表現は別だ。
婉曲表現というのはとことん厄介だ。
正しい婉曲表現はもはや婉曲な表現ではない。
「彼女と寝た」
って言えば、誰も
「セックスしたの?」
とは聞かない。したに決まってる。
それでいて、まれに
「寝たけど寝てない」
という訳分からん状況もありうる。
はてブ経由で
「セックスしねえつって泊まってセックスされかけた」
てのを見たんだけど
「そらあんた
『絶対しないって言ったのに』
って言って恩着せするのが好きな女が多いからだろ」
と思った。
「止めて」
って言葉はしばしば
「是非ともしたいというのを態度で示してください」
って意味で使われてる。